Tuesday, November 24, 2020

Picking San Giovanni

Vetralla, Lazio


Donkeys stir in the last mist.

A glass jar each, 

Federico and I hike through hazelnuts

to where the yellow flowers 

flock amidst Etruscan tombs.

Singing soft Frank Ocean

as a grace, I wind 

my wrists through grass.

Blooms smear pollen

where my fingers fold.

Federico's hand unfurls

on my back to brace me 

when I climb, too high perhaps, 

to pick the final few.

 

Saturday, November 21, 2020

Grace in a Thunderstorm

After Eirin Moure

Finally! a thunderstorm this afternoon

The sky careening down to the high far apartment buildings on HaMeshachrerim 

as if to topple them over

As if Iron Dome 

Let a few through

And the rockets fell in a torrent

The thunder of belated sirens screaming as they fell,

The rain rained down from the close sky,

Burst dark on the cracked dirt alleys between our train building

and the next. . .


When lightning shook the air 

And startled the street cats’ searching

Like being awoken in the night by one’s beloved booming WAKE UP, RUN,

Who knows why – perhaps because the sky was close –

I invoked, in words, my friend Grace

As if I could reach her, just like that. . .


And, speaking to Grace,

I felt myself a falser friend

than I’d ever dreamed of

Felt myself coddled lifebound on Yoel HaShofet

Having spent my year

Full of unrelated turmoils,

Having wishes, and doubts about wishes,

Like she once had therapy and lowercase text messages. . .


There are some things that refuse to be felt all at once.

Oh, to be able to tell her about the skies that remain in this world.


Friday, July 17, 2020

AFTER THE SHOW

for Joe & Sufjan


Outside the theater we stared, 

my friend and I. 

My face swept 

blank, the swift freeze of where I’d cried. 

Ears rung, as though through 

a snow globe or a diving bell

he told me he had worried he’d seize

at the screaming lights of the last song.

We’re all gonna die.

And I had thought the exact same,

and told him so. We laughed.

I did not tell him

I thought I would never write, sing, 

touch again. Or never stop. 

Though, knowing him

I was not the only one 

smiling through it.


He told me once that his face always

ached from laughing 

after he saw me.


So did mine. I’m sorry. 

It was always a relief 

to be alone again.

Sunday, June 16, 2019

Yom Ha'zikaron

por la noche estábamos afuera
corriendo por los edificios uniformes
–los que se llaman tren
escuchando el viejo en la calle que hablaba con los fantasmas,
el susurro de la arena apenas más allá de los bordes de la ciudad.
juro que las calles estaban vacías
aunque era un día de fiesta
porque era una fiesta de memoria
unas memorias de pena y muerte, por supuesto

dado que somos judíxs.
me dijiste que no pusiera la música
que corriésemos callados
solo los pasos de dos pares de tenis
y el juuh de las exhalaciones.

más fuerte que yo
más alto, esbelto
con esa piel que oculta el sonrojo
resiste el aire del desierto
recibe el sol sin queja ninguna.

en ese mundo corrí,
cuidadosa que no fue mío.
segura de que tú me enseñarías.

Thursday, November 15, 2018

Lo aprecio

Siempre me dirás eso–
lo aprecio, lo aprecio en verdad
–mientras los ciervos corran por la calle.
Desde las escaleras cerca del borde del bosque
los veremos, y me lo repetirás–
en verdad, lo aprecio.
¿De dónde vienen?  Esto
estaré pensando yo. 
Ignorando el bosque.
Me harás sentir desorientada
a veces.  A veces no.
Una vez mi madre chocó su carro
contra el cuerpo de un cervato
igual de pequeño, diré, señalando.
Siempre quiero que veas lo que nos rodea.
Hasta que a veces yo misma lo olvide.

Tuesday, October 23, 2018

La fruta del árbol venenoso

Lo encontré creciendo en la más lejana esquina
del último cuarto de la casa.  Las ramas se estaban difuminando
en el atardecer.  
De otra parte de la casa se filtraba la canción de las noticias de las 5 de la tarde.
La radio.
Y una voz charlando por teléfono . . . todo bien aquí, todo bien . . .
La voz de mi madre.
Lo encontré tantos años después, cuando las sombras
ya habían empezado a borrar la evidencia,
las semillas las únicas cosas que quedaron,
esparcidas entre las gruesas raíces.
Se habían descompuesto las pieles de rojo cegador.
Se habían evaporado los empalagosos zumos.
Me acordé de pronto de ese sabor, esas mil dulces noches
boca arriba debajo de las ramas que yo no reconocía
como ramas.
Me acordé y de pronto
no lo pude aguantar.
Me puse unas semillas bajo la lengua.
Regresé a la cocina.
Contesté la llamada.

Saturday, April 21, 2018

Yom Ha'atzmaut

Jaffa


The call bursts
over Kedem street.
The sunset bougainvillea shivers.
God is great.  There is no god
but

God.  Yesterday on the beach
a big wet dog trampled
sand all over my towel again and again.  
I yelled in Hebrew.  Lo! Züz!
But maybe it was an Arab dog.

My one Arabic word: shukraan.
Mahmoud Darwish wrote
As you return home, to your home, think of others
(do not forget the people of the camps).

Write it down!  I’m a white Jew
in a stolen city.  
Write it down!  Four fighter jets
swoop exhaust loop-de-loops over Jerusalem.
Write it down!  Giggling kids
wield inflatable hammers in blue and white.

At a cafe on the corner,
we order Arab food in porcelain oval dishes.
When my friend sneezes, I say labriut!